Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Cet ouvrage est destiné aux étudiants en classes préparatoires (commerciales ou scientifiques) qui désirent approfondir leurs connaissances grammaticales et lexicales, ainsi que leur technique de traduction.
À travers les thèmes qui sont proposés, un grand nombre de difficultés de la langue anglaise sont abordées. L'auteur, professeur en classe prépa HEC et Sciences Po, se repose sur des années de correction et d'enseignement pour choisir, traduire et expliquer ces points précis.
Pour faciliter l'apprentissage, des fiches de référence sont ajoutées en fin d'ouvrage. Elles permettront d'avoir un accès facile à des listes de vocabulaire très utiles, non seulement pour la traduction mais aussi pour l'expression écrite (essays). Certains points de grammaire y sont aussi expliqués, assortis d'exercices d'entraînement et d'assimilation.
Ainsi, ce livre est l'outil idéal pour obtenir les réponses à toutes les questions que l'on peut se poser sur l'anglais en classe prépa. Les explications fournies se veulent très claires et assez complètes.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...