Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
« Je m''éveillai, un sourire au coin des lèvres, et je regardai le soleil couchant accroché haut sur les vitres de l''immeuble d''en face; sa lumière s''écoulait en venant se briser sur le bosquet de bambous près du mur de l''arrière-cour. Ma mère, décédée depuis près de dix-neuf ans, était revenue dans mes rêves... » Wu He est un auteur taiwanais atypique, profondément enraciné dans la culture traditionnelle d''origine minnan. Dans cette nouvelle, il décrit le processus du ramassage des os afin de procéder à leur crémation; ce rite est sensé soulager l''âme de la mère défunte, et rendre la paix à la famille. Le style déconcertant rappelle le courant de conscience, décrivant comme de l''intérieur l''imagination du personnage principal. Dans cet ouvrage, outre la traduction de la nouvelle, je présente rapidement l''auteur, la littérature taiwanaise en général, et j''analyse quelques-uns des thèmes abordés dans le récit.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...