Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Disparu notre patois ? Certes, répond André Bailly, mais ses racines étaient profondes et, forcé de s'adapter face aux inévitables transformations du temps, il a su exister et se transmettre oralement jusqu'à nos jours.
Originaire du village de Hortes, dans le sud de la Haute-Marne, l'auteur a le privilège de pouvoir revendiquer une implantation de ses ancêtres dans le même pays depuis des générations. Passionné depuis son plus jeune âge par le parler de sa région, attaché à la mémoire des mots et à une prononciation la plus fidèle qui soit, il a consacré beaucoup de son temps à échanger avec d'autres sur le sujet, glaner des mots ou des expressions au détour de conversations, analyser, commenter, comparer, le tout pour compléter ses données recueillies avec méthode.
C'est ce travail qu'il nous livre à présent. Ayant toujours eu la volonté de le partager avec le plus grand nombre, il a su rendre sa lecture accessible et faire ainsi chanter à nos oreilles ce langage de la vie rurale d'antan.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...