Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Aucun résumé n'est disponible pour cet ouvrage actuellement...
Le Dernier chat noir
Eugène Trivizas
Traduit du grec par Michèle Justrabo
Editions du Jasmin.
Saad Bouri
L'anthropomorphisme est de finesse et d'excellence.
Sociétale, politique, cette satire est une piqûre de rappel.
Ce sont les chats, qui, ici, content l'évènementiel advenu sur cette île où au préalable, chats et humains cohabitaient tout en amitié et tolérance.
"La plupart des hommes étaient gagnés par une haine généralisée pour tout ce qui revêtait la couleur noire."
Dictature, oppression, la liberté de conscience bafouée, les chats sont des boucs émissaires, des cibles. Plus un seul sur l'île, telle est la consigne.
Il y a une sacrée morale dans ce grand livre.
"En accusant les chats de tous les maux de l'île, ils trouvent là la parfaite excuse de leurs échecs, de la récession du pays."
Apprendre à toujours se méfier comme le disait Prosper Mérimée.
Traduit dans plus de 10 langues et maintenant en français, c'est une chance inouïe.
Extraordinaire !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...