Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
« Je suis en danger » écrit Emily Dickinson. N'est-ce pas plutôt Ossip Mandelstam qui devrait dire cela, confronté dans sa vie d'homme et de poète au stalinisme ? Alors, disant cela que dit-elle ? Que désigne-t-elle ? Qu'est-ce que le danger ? Comment la sensation de danger naît-elle ? Qu'est-ce qui nous fait prononcer ce mot ? Le danger comme sensation nous fait prononcer le mot danger ou peut-être un autre mot suscité par la sensation de danger. Cette sensation naît-elle seulement de notre confrontation au phénomène du monde ? La poésie nous ouvre peut-être des voies pour explorer cette confusion où nous sommes avant le langage, un danger, auquel nous serions sans cesse confrontés, que les poètes perçoivent et que les poèmes incarnent.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...