Les meilleurs albums, romans, documentaires, BD à offrir aux petits et aux plus grands
Le présent document a été divisé en deux parties principales présentant deux points de vue divergents. La première partie traite des possibilités de traduction du Coran, tandis que la deuxième partie présente les aspects de la traduction du Coran en termes de limites de traduction. Des aspects de la traduisibilité du Coran ont été présentés, discutés et mis en contraste avec les points de vue des spécialistes de la traduction dans le sens d'un texte sacré et d'un miracle envoyé. Tout d'abord, la signification du Coran et le statut des textes sacrés transférés parmi les destinataires musulmans ont été expliqués et montrés. L'impact émotionnel du Coran a également été abordé. Par la suite, des exemples de traducteurs reconnus du Coran et de traductions allemandes du Coran ont été donnés pour illustrer les difficultés de traduction rencontrées. Par la suite, des points de vue théoriques et des théories de la traduisibilité dans les études de traduction ont été introduits afin de discuter des aspects de la traduction du Coran en ce qui concerne leur relation.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Les meilleurs albums, romans, documentaires, BD à offrir aux petits et aux plus grands
Il n'est pas trop tard pour les découvrir... ou les offrir !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...