Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
L'ensemble des contributions de ce volume porte sur la relation qu'entretiennent le latin et le français dans l'acquisition, la conservation et la transmission des savoirs au Moyen Âge (XIIe-XVe siècle). Quelques domaines de spécialité particulièrement typiques sont ici retenus (le savoir biblique, la zoologie, la botanique, la géologie, la pharmacopée, la médecine, le droit). Ces travaux mettent en évidence des situations très différentes selon les secteurs du savoir et apportent donc un point de vue extrêmement nuancé sur la question du bilinguisme et de la diglossie au Moyen Âge. L'émergence, alors, d'un discours scientifique, ou plus largement savant, en français est en effet soumise à de multiples contraintes, liées tant au matériel linguistique hérité et à la technicité du discours qu'à la diffusion et à la permanence de ce discours dans l'espace et dans le temps. Certains éléments de la réflexion menée dans ce recueil devraient contribuer plus largement à mieux penser le rapport entre langues concurrentes ou rivales dans d'autres aires culturelles et temporelles que celles du Moyen Âge français.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !