Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Cet ouvrage envisage le théâtre au prisme de la traduction et de l'édition. Il se focalise sur la maison d'édition L'Arche, qui a joué un rôle de passeur de premier plan pour les transferts culturels franco-allemands, diffusant en France des auteurs comme Brecht, Frisch, Weiss ou Bernhard. Ce volume éclaire, à partir du parcours de L'Arche au xxe et xxie siècles, une histoire franco-allemande du théâtre. Il examine la fabrique d'un théâtre transnational, jette un regard nouveau sur les histoires nationales du théâtre et interroge la manière dont a été écrite l'histoire du théâtre.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...