Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Notre utilisation dans la langue française du substantif amour est large et sa signification n'est de loin pas toujours la même : si l'on dit souvent qu'on aime son partenaire, son pays, sa famille, son équipe de football locale, la justice, le plaisir, skier ou encore le chocolat par exemple, on n'aime cependant pas sa femme comme on aime son pays, on n'aime pas un bon plat comme on peut aimer Dieu, on n'aime pas le concept de justice comme on aime les gens justes. De plus, l'amour n'est pas juste le substantif du verbe aimer : si on aime une certaine boisson, dire qu'on a de l'amour pour elle ne fait pas nécessairement sens, ou si on aime la beauté de modèles publicitaires, parler d'amour pour ces derniers est abusif. Ce travail cherche à expliciter la structure sémantique de ces notions que sont les mots aimer et amour, il se donne comme but de découvrir s'il existe une cohérence, une logique implicite dans le vaste emploi que l'on fait de ces termes.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...