Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
dans les yeux de l'autre / ta langue crache / les nuits qui marchent / en avant de celui qui part / pour ne plus revenirIl y a des mots pour traduire l'affliction. Il y a des mots pour trouver l'apaisement dans la souffrance sociale, morale et psychique, lorsqu'il y a rupture frontale dans le lien avec les choses, sa famille et sa langue natale. Des mots qui restituent le flot des épreuves. Dans La Nuit tombale, la langue nomme les choses, les rêves et l'impossédable dans un monde en perte de repères. La langue souffle la fraîcheur sur le coeur comme sur une ville embrasée.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...