Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
La marque lexicographique concerne aussi bien l'aspect sociolinguistique que l'aspect sémantique des mots. Comme le suggère le présent recueil, fruit du colloque international qui a réuni des spécialistes du français et du grec, mais aussi d'autres langues (anglais, tchèque, kaingang, espagnol.), ce double emploi soulève de nombreux débats. La première partie, consacrée à la sémantique, traite des descriptions lexicographiques et des problèmes d'équivalences dans les dictionnaires de langue, y compris en ce qui concerne la traduction. La deuxième partie, d'ordre sociolinguistique, examine le marquage diastratique réalisé par arg., fam. et pop. et le marquage diatopique des variétés belge, chypriote, québécoise et suisse du français. De tels classements géolinguistiques sont-ils fondés ? Quel est le statut de la notion de « variante » ? Plus généralement, le marquage du lexique « non conventionnel » répond-il aux réalités linguistiques actuelles ? Comment les valeurs signalées sont-elles marquées, décrites et distribuées dans un dictionnaire électronique ? Des propositions méthodologiques basées sur de nouveaux cadres théoriques sont présentées en fin de volume.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !