Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Au Ve siècle avant notre ère, l'entrée des mages dans la cité ne se fait pas sans bruit. Présentés par Hérodote comme des conseillers à la cour mède, puis perse, des sacrificateurs et des interprètes de songes, ils sont également accusés de charlatanerie et de tromperie. Avec eux, apparaît une notion nouvelle : la mageía. Peut-on utiliser la catégorie moderne de magie pour comprendre ce qu'elle signifiait pour les Grecs ? Ou ne vaut-il pas mieux l'analyser à partir des catégories indigènes grecques afin de saisir sa spécificité ? Les mots mageía et mágoi sont en effet le fruit d'une élaboration complexe, puisqu'ils sont fabriqués à partir d'un matériau linguistique d'origine iranienne. Dans cette perspective, naissent de multiples questions : comment expliquer l'insertion soudaine de ces termes aux origines étrangères dans le tissu linguistique et culturel grec ? Comment, de quoi et pourquoi ces nouveaux mots deviennent-ils signifiants oe
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...