Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Why Japanese calligraphy? This is a question I have been asked countless times both in Romania and in Japan, not without reason, which I can only answer either by picking up the brush and drawing, or by trying to put into words my impressions and readings on this traditional Japanese art... For a foreigner, the attempt to translate sho[d ] into the language of his own culture proves rather daring. The austerity created on paper by the black and the white becomes a secret for those belonging to another stylistic horizon, where the eye is bathed in color... But the hidden invites, beckons, asks to be unveiled. Looking at the character born from a single breath of the brush, the foreigner feels the inner energy of the graphic sign pulling him into the space of the white paper, a space arranged for him by the master calligrapher''s eye, whether he is an initiated or uninitiated guest, whether prepared or not for the encounter with the spirit... An experience traversed by fear, cries, pain, anguish, joy... A white territory, filled with the emotion of a black line...
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...