Des idées de lecture pour ce début d'année !
Après la parution du Liber hymnarius, indispensable pour célébrer en chant grégorien la partie lyrique de l'office divin, rénové à la suite du concile Vatican II, il a paru nécessaire de publier à l'usage de ceux pour qui la langue latine peut constituer un obstacle, cette édition doublée d'une traduction française, afin de rendre accessible la beauté et la richesse de son contenu. Les traductions reproduites dans ce livre, destinées à une meilleure intelligibilité du texte latin, sont des traductions officielles, qui peuvent donc servir également à l'usage liturgique. Le texte français des hymnes et de la plupart des autres pièces s'accorde à ce double objet, nous avons dû cependant utiliser pour certaines pièces des traductions officielles préexistantes qui n'avaient pas le même propos de fidélité littérale. La matérialisation des vers par des barres obliques dans les traductions rythmées des hymnes a été imposée également par l'emploi liturgique possible.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des idées de lecture pour ce début d'année !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."