Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
A partir des années cinquante, tandis que montent les revendications indépendantistes, s'est constituée au Maghreb une littérature autochtone de la langue française.
Elle a su s'adapter à toutes les situations de la vie individuelle et collective, et les exprimer dans une langue originale, inventive et souvent puissante. Elle est une voix pour conter les travaux et les jours de la vie traditionnelle ; un cri pour réclamer, contre toutes les formes d'oppression familiale et sociale une identité toujours déchirée ; une mémoire pour retrouver, par-delà les violences du temps présent, dans l'histoire comme dans la légende, les valeurs d'une communauté toujours menacée.
Elle est un regard en éveil, une lucidité critique en lutte contre les pouvoirs, avant et après les indépendances. Diverse dans ses origines et ses formes, homogène par ses thèmes et ses mythes, elle a produit depuis cinquante ans des oeuvres qui ont marqué la littérature française du XXe siècle.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...