Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Malgré leur grande richesse philosophique et la célébrité incontestable de leur auteur, les Fragments et les sentences d'Épictète n'ont, à ce jour, jamais fait l'objet d'une traduction française.
Pourtant, les Fragments et les sentences forment à eux seuls une oeuvre aussi cruciale que le Manuel d'Épictète le livre de philosophie sans doute le plus traduit et vendu au monde dont ils constituent, par leur aspect stylistique et leur portée philosophique, la suite essentielle. C'est cette lacune que les éditions Manucius se proposent de combler, en mettant à disposition une traduction simple et accessible à tous, complétée d'une introduction et d'un appareil de notes satisfaisant également les attentes d'un public expert.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...