Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Si le bateau est indéniablement un objet au symbolisme universel, le mot " felouque" parmi ses nombreux synonymes (navire, frégate, paquebot, embarcation) est celui qui résonne le mieux avec le dialecte tunisien. Felouques est le titre choisi par Ahlem Ghayaza pour son recueil de poésie. Durant le confinement, au moment de penser à sa publication, elle retrouvera dans les photographies de Pierre Gassin des lieux de son enfance mais surtout des topoï de son propre imaginaire qui affleurent consciemment ou involontairement dans ses vers. Le présent ouvrage est né de cette rencontre conçue comme dialogue. Felouques est un " beau livre " à quatre mains créé en bon compagnonnage méditerranéen.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...