Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Cet ouvrage permet aux étudiants d'acquérir et d'appliquer une méthodologie de la traduction du français vers l'anglais. Chaque chapitre commence par un rappel succinct des principales difficultés de traduction et des solutions possibles. L'utilisateur pourra effectuer les exercices à l'aide de ces conseils, puis comparer sa traduction au corrigé proposé dans la deuxième partie. Prévu pour un travail autonome, ce manuel aidera à développer des réflexes pour traduire de manière idiomatique. Il s'adresse aux étudiants de LEA ou de LCE, ainsi qu'à ceux qui préparent un concours comportant une épreuve de thème anglais.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...