"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Un beau livre avec près de 500 termes pour échanger autour du cheval en 8 langues !
Un incontournable pour ceux souhaitant évoluer dans un univers multilingue.
Cavalier, professionnel du cheval ou amateur mais tous désireux de communiquer avec des interlocuteurs dans une autre langue ? Voici un dictionnaire utile et esthétique pour les termes en hippologie et équitation, traduits en 8 langues. Le réseau « Equestrian Educational Network » (EEN) réunit de prestigieux établissements de formation en équitation dans les pays suivants : Grande-Bretagne, Allemagne, Autriche, Belgique, Pays-Bas, Portugal, Suède, Norvège, Finlande et France.
Les échanges entre enseignants/entraîneurs et stagiaires de ces pays ont fait émerger la nécessité d'un outil de travail commun, d'où la création de cet ouvrage coordonné par l'Institut Français du Cheval et de l'Equitation, et notamment les formateurs du Cadre noir de Saumur.
Les planches illustrées par Marine Oussedik, spécialiste du sujet équestre, sont complétées par des légendes en anglais. Les termes sont repérés et traduits dans les 7 autres langues : français, allemand,néerlandais, portugais, suédois, norvégien et finnois.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !