Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
S'adressant aux traducteurs mais aussi aux avocats, aux enseignants et aux étudiants, cet ouvrage se veut à la fois un dictionnaire pratique apportant des solutions de traduction concrètes et un dictionnaire à visée encyclopédique permettant à l'utilisateur d'approfondir ses connaissances et d'enrichir sa culture juridique dans un contexte bilingue.
Cette deuxième édition comporte environ 30 % de contenu supplémentaire et s'enrichit de plus de 400 nouveaux termes, issus pour beaucoup du droit international (Martens clause, microstate, self-governement, statehood), mais aussi d'autres domaines comme la protection des données à caractère personnel (processor, pseudonymisation, sub-processing, sub-processor) ou le droit de l'environnement (biopiracy, ecocide, eco-crime).
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...