"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Composés en français ces poèmes ont été traduits par des poètes amis, tous spécialistes de la langue corse : Jacques Fusina, Marcu Biancarelli, Laurent Bruschini, Francescu Viangalli, Stefanu Cesari et Petru Mari. Le recueil est présenté par Ivry Gitlis, et préfacé par Alain Mabanckou. « L'âme en peine » ; « la maison corse », « Délicate ivresse », « le baiser »....sont quelques titres de ce recueil qui en comporte une vingtaine.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !