Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
À l'image des albums de Tintin traduits en langues étrangères et régionales, les aventures du Chat ont désormais leurs déclinaisons inattendues dans des idiomes rares. Après une version du Chat en breton bien accueillie par les lecteurs de Philippe Geluck, voici donc une autre thématique régionale avec Le Chat en bruxellois. Le titre qui a fourni la matière de cette traduction est Le Chat est content. Un livre ludique et rare qui séduira aussi bien les fidèles du Chat que les collectionneurs d'albums atypiques... sans oublier bien sûr les locuteurs du bruxellois !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...