Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !
Ce recueil répond à un programme double : étudier d'une part l'infatigable labeur de révision que Chateaubriand a mené au fil des ans sur ses oeuvres, tant anthumes que d'outretombe, d'autre part les notes copieuses dont il les a munies à diverses dates. Ces deux objets, complémentaires, relèvent l'un et l'autre d'un retour sur le texte, d'un travail de l'après coup. Ils sollicitent en conséquence une approche dynamique, pouvant prêter un concours important à l'approche statique de l'opus dans son état définitif, qu'il s'agisse de retouches locales visant à améliorer la forme ou à modifier le sens d'un texte consolidé, de blocs textuels entièrement réécrits, de remplois et adaptations faisant du neuf avec du vieux ou, dans le cas des notes, d'une complémentation du texte au moyen d'un texte satellite. Conjuguant philologie et interprétation, les quinze contributeurs se sont efforcés de déterminer d'une séquence à l'autre, d'une oeuvre à l'autre, les motifs qui ont présidé aux changements apportés. Par ailleurs, une telle démarche ne constitue pas un éloignement des dernières volontés de l'auteur, un auteur qui attachait une grande utilité à l'observation des manuscrits des grands écrivains et pourtant a détruit la plupart des siens. C'est comprendre plus profondément ces volontés, au contraire, que de discerner comment et pourquoi elles sont devenues telles.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !
A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle