Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
L'auteur étudie un extrait de la pièce de théâtre En attendant Godot pièce de Beckett la plus jouée. Elle fut écrite en français par un écrivain irlandais en exil à Paris et publiée en 1952 par les éditions de Minuit. En 1953 il publie une auto-traduction en anglais pour jouer la pièce à New York. La même année la pièce est traduite en allemand. La troisième traduction en espagnol date de 1995.
Dans ce livre l'auteur étudie le début de l'acte premier dans ces quatre langues et ces jeux de mots plurilingues qui posent des problèmes aux traducteurs. Elle se pose plusieurs questions à travers ces différents textes dont celle introduite par le titre en anglais, est-ce une tragicomédie?
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...