Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Voici Bagdad, la ville qui est dite ici avec splendeur par une femme poète : Je t'ai connue - la voici connue absolument, par un poème où devient possible la connaissance de ce qui est le plus muet et inconnaissable, et ici se prononce dans les strophes du mouvement et de la victoire du langage, portant à même le sol ravagé. Où la langue se parle à soi-même, et d'elle-même, de poème en poème, elle qui est l'aéronaute sur le tarmac, touchée entre les voyelles ouvertes. Et le livre entre les mains et qui tient debout, elle qui sera le corps qui est livre même : entre les voyelles, le livre et les mains, le livre qui tombe des pyjamas blancs, et des tissus noirs par celle-ci, le poète femme, elle la poète, elle dont l'écriture s'ouvre pour une grande marche de poèmes.
Extrait de la postface de Jean-Pierre Faye
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...