Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Cette anthologie réunit cinq auteurs, Valenti Gómez Oliver, Cèlia Sànchez-Mùstich, tous deux barcelonais, de Maria Carme Arnau Orts, valencienne, de Jaume C. Pons Alorda et Lucia Pietrelli, de Majorque, quand, dans le même temps, cinq poètes de langue corse sont traduits par ces mêmes Catalans, dans les différentes variétés linguistiques de leurs aires géographiques respectives. Chacun des Corses - Stefanu Cesari, Ghjacumu Fusina, Patrizia Gattaceca, Pasquale Ottavi, et François-Michel Durazzo - s'est donc approprié l'un de nos invités, en réécrivant les traductions littérales que François-Michel Durazzo leur avais proposées. Tandis que les éditions Fabulla présentent en corse les Catalans, les éditions LaBreu publient en même temps ces cinq poètes corses selon le même procédé.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...
Blanche vient de perdre son mari, Pierre, son autre elle-même. Un jour, elle rencontre Jules, un vieil homme amoureux des fleurs...
Des idées de lecture pour ce début d'année !