Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Traduire en lea

Couverture du livre « Traduire en lea » de Nathalie Noyaret et Francoise Garnier aux éditions Editions Du Temps
Résumé:

Ce manuel propose aux étudiants de lea et plus largement aux filières orientées vers le secteur tertiaire (écoles de commerce, bts, iut, hec, iep) une méthode solide d'apprentissage de la traduction.
Il s'appuie sur des textes très récents, essentiellement choisis dans la presse espagnole, qui... Voir plus

Ce manuel propose aux étudiants de lea et plus largement aux filières orientées vers le secteur tertiaire (écoles de commerce, bts, iut, hec, iep) une méthode solide d'apprentissage de la traduction.
Il s'appuie sur des textes très récents, essentiellement choisis dans la presse espagnole, qui servent de support à des observations d'ordre lexical et grammatical, des exercices d'application et des conseils méthodologiques. le préambule et les deux premières parties ciblent en priorité la révision des connaissances de base, l'acquisition d'automatismes et l'enrichissement lexical, tout en initiant à la traduction.
La troisième partie s'attache à consolider les connaissances linguistiques dans une démarche plus synthétique ; la quatrième partie offre un grand choix de textes à traduire en insistant sur les expressions imagées et idiomatiques dont la traduction est parfois délicate. un cahier d'exercices corrigés se trouve également en fin de volume. traduire en lea se prête à la fois à une utilisation collective et individuelle.
La diversité et la multiplicité des textes convoqués permettra une consultation sur plusieurs années. ce livre, qui laisse également découvrir maintes facettes de la réalité hispanique contemporaine, sera un outil précieux pour tous les étudiants confrontés aux difficultés de la traduction.

Donner votre avis