Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Dominique Gaurier poursuit avec ce second ouvrage traduit d'Alberico Gentili la série de ses traductions. Celles-ci avaient déjà permis aux lecteurs francophones d'avoir affaire à des textes plus fidèlement traduits que les anciennes traductions anglaises qui avaient été principalement faites non par des juristes, mais par des professeurs de latin dans leur ensemble, peu connaisseurs du droit romain. Cette dernière traduction vient se rajouter aux deux autres précédentes portant sur cette même question du droit des ambassades, déjà publiées par les PULIM.
Comme à son habitude, le traducteur présentera dans de nombreuses notes également les traductions des passages repris du droit romain auxquels l'auteur renvoie`; Il espère que cette dernière traduction favorisera un meilleur accès à un auteur que tout le monde cite souvent sans vraiment avoir pu consulter facilement ses ouvrages en langue latine, devenus souvent rares, voire introuvables.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !