Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Les contes populaires de la Gascogne recueillis par Jean-François Bladé dans les départements du Gers et du Lot-&-Garonne sont un des monuments de la littérature orale de la Gascogne.
Ils furent publiés en français à la fin du XIXe siècle, puis un siècle plus tard dans leur version originale gasconne.
Pour la première fois, il est enfin loisible d'apprécier les deux textes, en vis-à-vis : l'on pourra ainsi s'aider de l'un pour mieux comprendre l'autre, et goûter le dépouillement, quasi classique dans l'expression, de ces contes de la Gascogne orientale.
Lous countes de Gascounha amassats prou Joann-Francés Bladèr capvath lous departaments deu Gèrrs e d'Òut-e-Garouna que sounn ua de las jòias de la literatura ourau de Gascounha.
Qu'estounn publicats en francés a la fin dou sègle XIXau, puix, cent anns après dentz la loua versioun originau gascouna.
Prou permèir cop, qu'ann enfin lou leser de legir lous dus tèxtes cap-e-cap : cadun que's pouirà ajudar de l'un entà mielhe coumpréner l'aute, e presar coum cau lou despulhament, casi classic de l'espressioun, d'aqueths countes de la Gascounha de Davant.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...