Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Lorsque vous déclarez tout de go : «J'aime bien voyager», José Noce sous-titre illico: «Je m'éclaire à la bougeotte». Affaire de réflexe ! Si la signification est identique, la forme en révèle toute la différence, l'image en exprime tout le suc et le jeu de langue prélude à l'amour des mots. La traduction «aphorique» ajoute toutes sortes de connotations collatérales alléchantes, des suppléments d'âme tels des pépites poétiques, des zestes d'humour, des traces d'ironie, des soupçons de bonheur. L'enjolivement ou le détournement créent cette surréalité qui télescope le réel. Voilà ce qui fait la valeur des aphorismes.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...