Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
La première partie en anglais du texte de « Jazz » est traduit du français par Sophie Hawkes
La deuxième partie est en fait un facsimilé de la publication aux éditions Tériade en 1947 du texte manuscrit) de Matisse (en français) et de ses papiers découpés / collés.
Matisse développera cette technique dans la dernière partie de sa vie, en l’utilisant parfois comme « maquette » (travail préparatoire) avant la création de grandes œuvres ; mais aussi (et finalement surtout) avec la création d’œuvres spécifiques et singulières.
Ce petit livret accompagne le souvenir de la vision d'originaux notamment dans le Musée Matisse et celui de la Fondation Maeght à Nice … dont on ne peut que conseiller de prendre le temps d’aller voir.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...