Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Le vocabulaire de la langue hospitalière devient chaque jour plus technique, au point que, quittant la France pendant quelques mois, ceux qui y reviennent ne comprennent plus certains propos tant ils sont émaillés de nouveaux sigles. C'est dire qu'il faut se tenir constamment à jour.
Cette quatrième édition actualisée du dictionnaire, enrichie par une centaine de nouvelles définitions, n'a point d'autre ambition que d'apporter aux personnels de la santé et plus largement aux personnes ayant à connaître des questions sanitaires, une information précise sur les principaux sigles utilisés en droit et par l'administration hospitalière. Le lecteur appréciera en outre les commentaires avisés et les références réglementaires appropriées accompagnant chaque définition.
Un ouvrage de référence, à la fois clair et synthétique, à destination de tous ceux qui participent à la vie hospitalière et qui souhaitent maîtriser le vocabulaire s'y afférant.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...