Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
La première édition de ce dictionnaire date de 1977.
Depuis, l'apparition de nouveaux termes et la modification du sens de nombreux mots et expressions ont fait considérablement évoluer le vocabulaire professionnel.
Le dictionnaire bilingue de l'édition est un ouvrage de référence essentiel pour le monde du livre et des nouveaux médias : métiers, économie et usages de l'édition, informatique éditoriale, droits des auteurs et droits voisins, fabrication (papier, composition, photogravure, imprimerie, brochage, reliure), diffusion, distribution, librairies, bibliothèques, promotion, publicité, coéditions, droits étrangers et licences.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...