Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
La première traduction du coeur des ténèbres de Joseph Conrad date de 1925. Depuis, les différentes traductions n'ont été que des adaptations, jamais revues en profondeur. Claudine Lesage, nous fait redécouvrir le chef d'oeuvre de l'écrivain polonais.
C'est la remontée au grand jour d'un trésor plus riche qu'il n'y semblait à première vue.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...