Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Nombreuses sont les expressions auxquelles nous sommes confrontés au cours de l'apprentissage d'une langue. Elles sont presque toutes d'origine populaire et peuvent sembler parfois plus ou moins familières. L'épreuve de thème aux concours regorge de tournures compliquées qui présentent un réel défi pour le candidat dans la mesure où il est pratiquement impossible de les traduire littéralement. Donc traduire une expression n'est pas une mince affaire, la plupart du temps elle s inscrit dans un contexte culturel et se présente sous forme imagée.
En italien les expressions courantes peuvent être regroupées en trois ensembles ; celles qui permettent une traduction littérale, celles qui peuvent être traduites partiellement et celles dont la traduction est impossible mais qui ont un équivalent.
Cet ouvrage est composé de trois parties consacrées aux expressions de la vie courante, aux expressions familières et grossières et aux proverbes et dictons.
Il s'adresse aux étudiants en classe préparatoires et en langues mais aussi à tous ceux qui désirent perfectionner leurs connaissances en italien moderne.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...
Blanche vient de perdre son mari, Pierre, son autre elle-même. Un jour, elle rencontre Jules, un vieil homme amoureux des fleurs...
Des idées de lecture pour ce début d'année !