Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !
Dans Caledonia, poème de quelque 1265 vers, Defoe fait un éloge quasi rhapsodique de l'Ecosse, vantant la beauté de ses paysages et les traditions héroïques de son peuple. Par cette revalorisation de l'Ecosse, Defoe témoigne de son soutien aux Ecossais, auprès desquels il espère améliorer sa réputation, et ce poème s'inscrit dans le contexte du débat sur l'Union anglo-écossaise, et, au moment de la publication de ce poème, Defoe est très clairement associé à la cause pro-unioniste. Le but de cette traduction de Caledonia est de mettre en lumière une partie négligée, mais non négligeable, du corpus de Defoe, qui est au demeurant un auteur très connu par sa prose (Robinson Crusoe ou Moll Flanders étant célèbres partout dans le monde). Elle se propose de faire connaître à un public universitaire et extra-universitaire ce texte dit «mineur », mais qui est en réalité surtout rare, oublié ou méconnu, car il est dommage de faire l'impasse sur toute une production poétique qui a été très importante entre 1701 et 1706, et qui fait partie de l'auteur Defoe tel que nous le connaissons dans sa prose, de sa formation, de sa production, de son écriture.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !
A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle