Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Après avoir écrit Vole mon dragon en 1987, Hervé Guibert avait été frappé par une interprétation en langue des signes, par des acteurs sourds-muets, de son dialogue Suzanne et Louise. Il avait alors demandé à Thierry Jouno d'adapter Vole mon dragon pour le Théâtre IVT, théâtre gestuel pour les sourds et par les sourds. Ce projet, qui n'avait pu se réaliser avec la disparition de Thierry Jouno, a été repris par le metteur en scène Stanislas Nordey. Le spectacle a été présenté au Festival d'Avignon, dans une distribution qui associe comédiens entendants et comédiens sourds-muets.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...