Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Ces contes trilingues illustrés sont écrits en arabe, en français, et en tamazight (écriture tifinaghe et latine). Ils invitent le lecteur et/ou l'auditeur à découvrir une partie du conte nord- africain.
La simplicité des textes d'une part, et le fait qu'ils soient écrits en différentes graphies d'autre part, facilitent et diversifient l'accès à leur lecture.
Chaque texte est accompagné d'un dessin qui en donne l'idée générale, ou facilite sa compréhension.
Sur le plan pédagogique :
Au-delà de la lecture et de l'écoute qu'ils travaillent, ces contes véhiculent chacun, d'une façon implicite ou explicite, une morale que le lecteur ou l'auditeur est invité à découvrir.
Avec des illustrations remarquables qui accompagnent les textes et éveillent la curiosité, le lecteur est incité à la contemplation. Les personnages sont des animaux et des objets, qui font appel à l'imagination et en donnent une empreinte de beauté.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...