Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Ces contes trilingues illustrés sont écrits en arabe, en français, et en tamazight (écriture tifinaghe et latine). Ils invitent le lecteur et/ou l'auditeur à découvrir une partie du conte nord- africain.
La simplicité des textes d'une part, et le fait qu'ils soient écrits en différentes graphies d'autre part, facilitent et diversifient l'accès à leur lecture.
Chaque texte est accompagné d'un dessin qui en donne l'idée générale, ou facilite sa compréhension.
Sur le plan pédagogique :
Au-delà de la lecture et de l'écoute qu'ils travaillent, ces contes véhiculent chacun, d'une façon implicite ou explicite, une morale que le lecteur ou l'auditeur est invité à découvrir.
Avec des illustrations remarquables qui accompagnent les textes et éveillent la curiosité, le lecteur est incité à la contemplation. Les personnages sont des animaux et des objets, qui font appel à l'imagination et en donnent une empreinte de beauté.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...