Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Le conte provient du fonds culturel universel des peuples et participe à la transmission des savoirs à travers les générations. Comportant d'une façon plus ou moins explicite non seulement des traits culturels mais aussi des traits sociaux et symboliques, le conte populaire occupe depuis longtemps une place privilégiée dans l'enseignement tant de la langue maternelle que des langues étrangères. De nombreux travaux en didactique des langues s'intéressent à l'emploi du conte pour favoriser la communication et faciliter l'acquisition des structures linguistiques et textuelles de la langue étrangère. Compte tenu de l'importance de certaines formes d'oralité narrative dans la société libanaise, on suppose que les potentialités culturelles et langagières du conte peuvent judicieusement être mises à profit dans l'enseignement de l'oral en classe de FLE au Liban.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...