Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Outre qu'il vit ses langues en poésie, Giovanni Dotoli fait partie de ces rares artistes qui mettent du savoir dans leur chant, et du chant, du "charme" (Carmen), dans le savoir intime qu'ils livrent au lecteur. Je songe à Mallarmé, à Valéry. Le propre du poète, qu'il écrive en vers réguliers, en vers libres ou en prose, est de proposer par chaque oeuvre, si brève soit-elle, un visage de sa langue qui soit digne d'en faire un monde signifiant, quasiment une langue nouvelle. Je suis frappé, en parcourant cette abondance de textes, par une harmonie qui fait résonner ces deux sphères célestes, la langue de Pétrarque et de Leopardi, celle de La Fontaine et de Rimbaud. Autant de poètes, autant de langues : deux orchestres, en vérité, pour un miracle, transformer les mots de la banalité sociale en messages d'espoir pour un nouveau langage, peut-être pour un monde nouveau. La poésie, presque intraduisible, est elle-même traduction, et peu de poètes en témoignent autant que Dotoli. Traduire, conduire à travers, aller plus loin, au-delà.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !
Nouveaux talents, nouveaux horizons littéraires !
Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !