Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Saumes pagans

Couverture du livre « Saumes pagans » de Delpastre Marcela aux éditions Lo Chamin De Sent-jaume
Résumé:

En occitan, avec traduction française en regard. 2e édition revue et corrigée.

Grande lectrice de la Bible, Marcela Delpastre a adopté la forme du psaume et son unité d'écriture le verset au début des années 1960, au moment d'ailleurs qu'elle commençait à écrire en limousin. La grande époque... Voir plus

En occitan, avec traduction française en regard. 2e édition revue et corrigée.

Grande lectrice de la Bible, Marcela Delpastre a adopté la forme du psaume et son unité d'écriture le verset au début des années 1960, au moment d'ailleurs qu'elle commençait à écrire en limousin. La grande époque de cette forme poétique, tant en occitan qu'en français (le millier d'excellents qu'elle nous a laissés se partage équitablement entre ses deux langues), est un cycle de sept ans qu'elle déroule d'une plume féconde de 1965 à 1971. C'est alors son grand mode d'expression, et son oeuvre, y tînt-elle tout entière, vaudrait qu'on lui en fît gloire, tant il y a là de petites merveilles et nombre de chefs-d'oeuvre absolus.
Ils tiennent en 8 volumes (6 en occitan, 2 en français) :
- Saumes pagans
- Paraulas per questa terra, 5 volumes
- Le chasseur d'ombres et autres psaumes (1960-1969)
- L'araignée et la rose (1969-1986)

Donner votre avis