Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Ce livre a d'abord été publié à Paris en décembre 1981. Quelques mois plus tard, l'éditeur faisait savoir que ses stocks en province avaient été largement détruits dans une inondation majeure.
La parole de l'éditeur n'avait pas à être mise en doute par l'auteur, qui ne vérifia donc pas sur les lieux du drame ; quant au lecteur de ce jour, il aurait encore plus de mal, la maison d'édition ayant disparu depuis vingt ans.
L'aventure semblait vouloir illustrer un passage de l'ouvrage :
« Les mots/entrant dans les eaux/veulent leur perte ».
Pratiquement, il en est résulté une faible diffusion, comparée au tirage initial.
Définitivement ? « Impraticable n'est pas français » pourrait être la maxime du Coudrier, basé en Belgique wallonne, et fondé à réparer une situation que la critique littéraire de l'époque, plus que favorable à cette oeuvre, eût largement déplorée. Voici donc L'Impraticable réédité, accessible, dans une version non modifiée, mais augmentée des commentaires qu'il avait alors suscités.
Peut-être le lecteur de ce temps qui s'ouvre, juge en dernier ressort, lui trouvera-t-il une acuité et une actualité plus grandes encore...
L'illustration de couverture est une reproduction d'un collage de Philippe Lemaire, intitulé « idole cubiste »
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...