Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Ouvrage essentiel, dans lequel l'auteur recherche ce qu'il y a de nouveau à la fois dans le vocabulaire littéraire et dans le vocabulaire usuel, au cours de la seconde moitié du dix-huitième siècle. Dans la fermentation générale des intelligences, les principes essentiels de la langue classique sont remis en question : la langue de Vaugelas ou de Racine apparaît à de nombreux écrivains comme insuffisante : une doctrine nouvelle s'annonce et se formule petit à petit. D'excellents chapitres traitent des doctrines et tendances, des néologismes, de la création de métaphores, des emprunts à l'ancien français, de la langue scientifique, des mots étrangers incorporés au français. Avec des lexiques méthodiques de mots nouveaux, déformations populaires, archaïsmes, mots techniques, etc.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...