Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Dans une langue déconstruite tant au niveau de ses structures narratives que discursives, Le Roman du paradoxe traduit le paradoxe de la vie moderne dans toute sa composante. Le français dans la bouche du narrateur varie en fonction de sa situation dans l'espace. Il y a plusieurs variétés du français (le français du marché, le français du port, des aéroports, etc.). Le narrateur se situe en Afrique, au Cameroun, à Douala.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...