Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Le présent ouvrage porte sur l'un des mots les plus fréquents de la langue japonaise contemporaine : le nom mono traduit généralement par « chose » ou « objet ». Ce nom a la particularité de ne pas avoir de référent concret en propre et de pouvoir désigner aussi bien un objet concret qu'un concept abstrait, voire un ensemble d'individus partageant quelques traits assez larges. Véritable « nom caméléon », mono est également employé à des fins grammaticales ou énonciatives. Il est alors qualifié de nom formel. Ainsi, derrière une apparente banalité, mono est une unité linguistique protéiforme difficile à enfermer dans une catégorie donnée.
Cet ouvrage s'adresse à toute personne qui souhaiterait disposer d'éléments théoriques pour mieux comprendre le fonctionnement des noms formels et, en particulier, les emplois de mono, et aussi aux linguistes curieux de la langue japonaise et intéressés par les questions de prédication nominale ou d'expression de la modalité.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...