Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Deux façons d'utiliser la langue française montrent qu'il existent une dynamique de particularisation linguistique. D'une part, la poésie française contemporaine s'illustre par une déstabilisation de la langue française au point où elle tend à devenir inaudible en raison d'une poéticité et d'un instabilité formelle. Mais elle fonde en même temps une dynamique de l'écriture littéraire et sa lecture passe par des voies nouvelles prenant nécessairement en compte un contexte complexe. D'autre part, le français d'Afrique définit des usages divers marqués par une dynamique d'appropriation linguistique ne considérant pas la norme de référence. L'émergence des variétés de français construisent les enjeux du devenir linguistique. Ces deux types de langage définissent des rapports au monde et des dictions du « mondain ». La particularisation du langage aboutit à un certain hermétisme qui nous intéresse. Nous proposons une analyse des dynamiques des deux langages dans leur processus de particularisation pour penser des similitudes et des divergences.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...