Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Le problème de l´ancien wallon, que j´ai publié en 1948 et qui a mis en circulation un néologisme, scripta (= all. Schriftsprache), dont certains n´ont aimé la forme ni perçu l´utilité, comprenait deux grandes sections : dans la première, je rassemblais les indices de la différenciation dialectale en Belgique romane au Moyen Âge pour ébaucher une sorte de petite grammaire historique du wallon ; dans la seconde, j´analysais la langue d´une charte liégeoise de 1236 afin de déterminer sa nature par rapport au dialecte local. Les deux études s´appuyaient l´une l´autre. Ma pensée première avait été, en effet, d´empêcher qu´on illustre de formes trompeuses l´histoire médiévale du dialecte. Il importait donc que soit exactement définie la langue des textes anciens où les historiens du wallon peuvent puiser des exemples ; et, pour atteindre ce but, il fallait d´abord avoir décrit, dans la mesure du possible, l´état du dialecte à l´époque des documents utilisés.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !
Nouveaux talents, nouveaux horizons littéraires !
Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !