Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Le latin est longtemps la langue véhiculaire du savoir et de la science. Généralement long et parfois double, le titre des ouvrages érudits associe volontiers à l'intitulé principal un sous-titre introduit par l'expression « id est ». Une telle pratique relève moins du redoublement synonymique que du souci d'éclairer la plénitude tautologique des vocables employés pour dénoter un sujet. Quand les mots paraissent se suffire à eux-mêmes, le sens se livre sans explication ni commentaire. Malgré son goût pour la redondance et la glose, l'érudition ancienne sait être aussi brachylogique. En se dédoublant, le langage revendique pour ainsi dire son aptitude à penser par lui-même. Si le discours est le déploiement verbal d'une idée, le refus du discours entérine le droit des mots à une forme d'autosuffisance sémiologique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...