Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Cet ouvrage se propose de porter à la connaissance du public les résultats des études menées sur les littératures en langues créoles et en langue française des pays créoles.
Il s'attache essentiellement à offrir des outils en histoire littéraire, en sociologie de la littérature et en analyse textuelle sur un corpus composé de contes et de romans des îles de l'Océan Indien et des Caraïbes. L'ouvrage s'intéresse à la question de la diglossie littéraire, aux relations entre l'oralité et l'écriture, entre la réalité et la fiction et aux problèmes que pose l'émergence d'une littérature dans une langue jusque-là orale et qui doit donc négocier avec des intertextes divers, tant d'origine européenne qu'issus de l'oraliture créole nourrie de la confrontation d'imaginaires multiples.
C'est dans cette perspective que la notion de créolité est resituée. Les textes sont également replacés dans leur contexte social et historique, en particulier pour ce qui est des contes. Des bibliographies complémentaires des littératures en langues créoles permettent au lecteur de poursuivre ses propres recherches.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...