Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Ce numéro allie une triple transversalité. Transversalité disciplinaire d'abord qui associe ethnomusicologues, littéraires et anthropologues ; transversalité formelle ensuite, allant de la poésie chantée ou déclamée aux récits de vie, aux conversations, et même aux comptes rendus écrits d'expériences sonores ; transversalité géographique et linguistique enfin puisque se côtoient des voix aborigènes d'Australie, peules du Mâcina, sámi d'Europe septentrionale, ou encore celles de chasseurs du Jura. C'est à partir de cette diversité de cas que ce numéro explore les façons dont l'expérience des lieux et la création verbale, en particulier orale et chantée, se nourrissent et se façonnent mutuellement. Il entre ainsi en résonance avec les questionnements et motifs présents dans le texte de Steven Feld dont on propose une traduction.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...